Découvrir comment on peut doubler un film
Objectifs
- Prendre conscience que le son et l’image sont deux éléments différents.
- Garder un regard critique sur l’image.
- Produire un dialogue.
- Doubler un court extrait de film.
Durée
2 à 3 séances de 45 minutes
Dispositif
Collectif + Travail groupe de 4/5 élèves
Déroulement
Etape 1 – Prendre conscience que le son et l’image sont deux éléments différents
Matériel : 3 très courts extraits d’un même dialogue de film (1 minute)
En version originale anglais, en français, en allemand ou en chinois.
Visionner les trois extraits. Demander aux élèves de réagir par une question très ouverte de type alors ? Réponse attendue : C’est le même film mais dans des langues différentes. Demander pourquoi et comment a-t-on fait pour changer ce que disent les personnages?
Trace écrite : Dans un film, le son et l’image sont deux éléments différents. Une personne peut dire quelque chose de différent de ce qu’elle disait au moment où le film a été tourné.
Etape 2 – Produire un dialogue à partir d’une scène de film.
Matériel : Un court extrait d’un dialogue de film, chronomètres, logiciel de montage vidéo ou son.
Phase 1 : Découverte de l’extrait, en groupe classe.
- Visionner le film sans le son.
- Lister les personnages.
- Imaginer ce sur quoi peuvent porter les conversations.
Phase 2 : Repérage du dialogue, en groupe classe.
Repérer la structure du dialogue qui parle, avec quelle expression du visage, combien de temps.
Phase 3 : Produire un dialogue, en groupe de travail de 4/5 élèves.
- Imaginer la trame du dialogue.
- Produire le dialogue en incluant les contraintes de la phase 2 sur un support papier.
Phase 4 : Réaliser le doublage, en groupe de travail de 4/5 élèves.
- Répartir les rôles.
- Répéter et enregistrer le dialogue.
Phase 5 : Visionner les montages et comparer les dialogues produits au dialogue initial.